太平洋岛国斐济有七个游客饮后中毒,这些游客在度假村喝了一杯“波椰”鸡尾酒后出现恶心、呕吐和“神经症状”。对此,南太平洋岛国斐济当局表示,对饮用饮料的成分进行的毒理学测试显示“没有甲醇或非法物质”。副总理维莱梅·R·加武卡对游客表示歉意,称他们的度假在如此状况下收场。加武卡还是该国的旅游部长。自去年六月以来,六名游客死于甲醇中毒。一些人要求国外安全使用酒精并提高对当地酿造的酒精警惕性。斐济卫生部长萨米亚达亚萨齐维希西呼吁所有人继续对当地的食品安全进行严格检查。当地有约一百万游客每年到这个位于偏远太平洋岛屿的国家去享受其热带海滩,这里一般被认为是安全的旅游目的地。虽然此次事件发生后,澳大利亚外交部提醒游客警惕喝醉和甲醇中毒的危险。 以上事件翻译为中文: 太平洋岛国斐济的七个游客在度假村喝了一杯“波椰”鸡尾酒后出现恶心、呕吐和“神经症状”,斐济当局表示,对饮用饮料的成分进行的毒理学测试显示“没有甲醇或非法物质”。当地卫生部长萨米亚达亚萨齐维希西呼吁严格检查当地的食品安全,以防止类似的悲剧再次发生。同时提醒所有游客在前往太平洋岛国旅游时注意安全,谨慎对待当地的饮品。 改写后为:太平洋岛国斐济有七个游客在度假村喝了一杯“波椰”鸡尾酒后出现恶心、呕吐和“神经症状”,经测试显示没有甲醇或非法物质。斐济卫生部长呼吁大家关注食品安全,以防止类似悲剧再次发生。同时提醒所有游客在前往斐济旅游时,需要谨慎对待当地的饮品。
注:原文中的“drink piña colada cocktails”应翻译为“喝“波椰”鸡尾酒”。文中提到了六名游客死于甲醇中毒的事件,在毒理学测试未出结果之前不能断定斐济这起事件是甲醇中毒还是其他原因,原文表述也略有矛盾,此处修正一下。同时补充了一些重要信息。翻译尽量忠于原文但进行了必要的调整以适应文章格式和上下文。)